yakalskovich: (Nebra Sk Disc)
Maru ([personal profile] yakalskovich) wrote 2007-09-17 08:48 pm (UTC)

You're welcome!

I think 'and they lived happily ever after' is still the right translation, because you don't want to translate stuff literally. That really jars the reading experience - and reading out loud is even worse. The German translation of 'Watership Down' that I read to little Paul next door when he was still little? Totally sucked Ankh water. I had to improvise and turn sentences around and correct mistranslations on the fly - from the German version! That was one bad and fugly translation.-

Post a comment in response:

This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting