For
woelfle and
wiebke, who might be amused by such a thing.This is a word I just actually used in an email:
KonkurrenzauswertungsobjekterfassungsbesonderheitenI admit, it was a bit tongue-in-cheek, but I used it in a useful context. I know, there are much longer ones, but do they actually get
used?
no subject
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
Caleb is teaching himself German and lately I have been answering lots of strange questions. In fact I am now the German hotline. I will get a call at 11 p.m. saying "How do I say...?" or he'll call me and start reading something to me and then ask me to translate. It's a bit of a nightmare, since I don't always know the answer and I'm afraid he'll think I'm stupid, but hey, I'm out of practice!
(no subject)
no subject
There's always Qualitätsmanagentberaterin, of which I have material proof, but otherwise, don't know. I think most of the long words can be found in law...
And I'm not thinking or ty<ping straight. Low bloodsugar.
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)